This is typical of all modern bible translations. But as they were restored, they were always applied with the rule of correspondence to the ancient word. Any one who has translated from Hebrew to English will agree that the approach taken by Ancient Roots Translinear Bible is very simplistic. The index is designed to help students find a phrase or a word and compare how the same word was used in another section of the Bible. As such, professionals and amateurs alike must consult a number of contextual tools to reconstruct these cultural backgrounds.
It seems to me that this new Bible will be consistent in translating the same Hebrew words into English, but it will be a Bible which will fail to communicate the beauty of the biblical message and the intricacies of the Hebrew language to its readers. Sorry, but this is ridiculous. Like Like. What the translator says about the aim of this new Bible reveals that her knowledge of the biblical languages is limited and that her knowledge of the theories about translating from one language to another is nonexistent.
Claude Mariottini. Genesis 1 begins:Gen First, God created the heaven and the land. Gen The land was a chaotic abyss, with darkness over the face of the abyss. The Spirit-wind of God fluttered over the face of the waters. Gen God saw the light was-good. God separated between the light and the darkness. Evening was and morning was; day one. Be the separation between the waters! So it was. Evening was and morning was the second day. God saw good.
Cereals, sow seed! Fruit trees, make the kinds of fruit with seed in it over the land! How can anyone be inspired by this kind of language? But, anyone with that kind of knowledge should just read it in the original. You are right, this kind of translation could only be done by a person who may not know Hebrew or Greek. Any person who knows Hebrew also knows that this translation is not good and that it does not reflect the true message of the text. The Hebrew text is too complicated to be explained by such a simplistic method. Decades of team work from most profound experts went into it.
English Bible Versions
I just regret not having any to English of such quality. For anyone who is slightly capable to enter into this elaborate work will carry huge benefit away. Leading editor is OT Rita M.
Mose — 5. Knoch in creating the CLV Bible. I was not familiar with this Bible. I will check it to see what they have done. You are commenting using your WordPress.
You are commenting using your Google account. You are commenting using your Twitter account. You are commenting using your Facebook account. Notify me of new comments via email. Notify me of new posts via email. This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed. Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email. Sign me up! Claude Mariottini — Professor of Old Testament. King James Version — Corrected Edition. Divine Name King James Bible 1st ed This version expands the text with alternative renderings and explanations added in parentheses, brackets, and other typographical devices.
King James Version with cross references. King James Version with Geneva Notes. Wycliffe Bible Details A modern-spelling edition of their 14th century Middle English translation, the first complete English vernacular version. Crossword Project King James Version.
Some books - KJV. New Testament - KJV. The New Testament, translated from the Text of J. Griesbach Details Second edition, ; third edition, ; fourth edition, ; fifth edition, ; seventh edition, A translation of Griesbach , by a Unitarian. A one-volume edition of the complete Bible appeared in the year of his death Like Belsham, Kneeland was a Unitarian, and also a Universalist.
- Haflagah (Gen. ) – Bibelpedia;
- Lépouse saxonne (Les Historiques) (French Edition).
- US20060282256A1 - Translation method utilizing core ancient roots - Google Patents.
- HOLY BIBLEs in ENGLISH: TRANSLATIONS, EDITIONS, REVISIONS, VERSIONS & UPDATES;
- Navigation menu?
- The Plague: Zombie Sickness (Episode 2)?
He changed several verses of Belsham's version according to his own opposition to the doctrine of eternal punishment. He later renounced Christianity altogether, and became a deist. Their limited revision of the King James Version substitutes 'immerse' for 'baptise'. Cone and William H. Ford and R. Bible - NIV. New Testament - OEB. Details This version was highly regarded by scholars, and also popular.
Reprinted, Grand Rapids: Kregel, New Millenium Bible A contemporary English translation. Revised See also the discussion in Edwin H. Press, , pp. The New Testament. Details An accurate translation of the inspired Word of God in an easily understood modern day English. Made from the Original Greek. Details An evangelical revision of the Revised Standard Version. Details The second volume of this paraphrase of the New Testament was first published as A Paraphrase and Commentary upon all the Epistles of the New Testament in Whitby was a learned Arminian controversialist, who after advocated Arian views.
London: John Wyat, Details A limited revision of the King James Version, in which only the most archaic words and usages are replaced. Lectionary readings from the Revised Common Lectionary are marked with double diamonds. A revised edition with the Apocrypha but without lectionary markings appeared in as the Third Millennium Bible.
William D. Prindle was the chief editor for both editions, assisted by Barbara P. Graff, B. Ronning, B. Burkman, B. Details English language version that applies Yiddish and Hasidic cultural expressions to the Messianic Bible. World Messianic Bible British Edition. Details Translated by a Jewish scholar to reflect 'the atmosphere of the period in which the documents were written. Torah - KJV. The Targums The Aramaic Bible. Complete Text Translated from Hebrew and Greek.
Pastoral Edition. According to the Coptic text by G. Horner Clear Word The Clear Word 2nd edition. Bible - LXX. Revised Translation and Interpretation of the Sacred Scriptures. Details Thomson was secretary of the Continental Congress from Volumes present the first English translation of the Septuagint. The Old Testament was reprinted by S.
Pells in London: Skeffington , and revised by C. Pulpit Bible The Pulpit Bible. Restoration Scriptures: True Name Edition. Sacred Scriptures.
the People/Nations of the World.
Family of Yah Edition. Newberry Bible The Englishman's Bible. Jerusalem Bible Details A heavily annotated version by Roman Catholic scholars, notable for its excellent literary quality. Only the New Testament was completed; revised Bible - Vulgata. Inclusive Language Edition.
Details The New Testament appeared in New Jerusalem Bible Roman Catholic. Apostolic Bible Polyglot English Text. Details A paraphrastic version, at a fourth grade reading level.
A. Frances Werner - Ancient Roots Translinear Bible - Internet Bible Catalog
Contemporary English Version Anglicised Version. John Gill's Exposition of the Entire Bible. Tyndale Bible William Tyndale Translation. A conservative literal revision of the American Standard Version Bible - Geneva. Bible - NET. Bible - Webster. Details Based on the Rotherham version. Bible - DBY. A Revised Translation of the Old Testament. Charles Wellbeloved, the Rev. George Vance Smith, B. John Scott Porter. New English Translation of the Septuagint. Old Testament - LXX. English version of the Septuagint Bible.
New Testament - DBY. Kingdom New Testament Details A modern version, based on the Greek text published by Tischendorf in , retaining 'thou' only in prayers; an innovative system of text divisions based on sense units. Revised by Sawyer in Book of the New Covenant Granville. New Testament Details A fresh translation in colloquial English. New Testament Jefferson Bible.
The parts first appeared separately in and The New Testament Details A translation by a classical scholar. New Testament - Vulgata. The New Testament of our Lord and Savior Jesus Christ Translated out of the original Greek, and with the former translations diligently compared and revised. Details Based on the traditional Greek Byzantine text. New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ Details A literal translation of the Nestle text, supplemented with parenthetical comments to clarify the meaning of the words.
Details Humbly attempted by Nathaniel Scarlett, assisted by men of piety and literature. Details Based on the Greek text underlying the English Revised Version; 'Plain English' comprises a simplified vocabulary of 1, words, and is supplemented by some words explained in a glossary.
Reprinted Grand Rapids: Eerdmans. People's New Testament: Enhanced Version. Details A foppish translation by an Episcopal rector, based on the text of Griesbach Luke is translated thus: 'And it happened, that when Elizabeth heard the salutation of Mary, the embryo was joyfully agitated'.
Or, a minute revision, and professed translation of the original histories, memoirs, letters, prophecies, and other productions of the Evangelists and Apostles: to which are subjoined a few, generally brief, critical, explanatory and practical notes. New Testament Details A version in modern speech, based on the Nestle text; slightly revised in Revised Translation of the New Testament.
Sinai and Comparative New Testament. New Testament Details A literal translation. Details Humbly attempted with a view to assist the unlearned with clearer and more explicit views of the mind of the Spirit in the Scriptures of Truth. Source New Testament Extensive notes on Greek word meaning. Variorum Edition of the New Testament. The New Testament: An Expanded Translation This is a one-volume edition of a translation which was first published in 3 volumes, , under the title, Wuest's Expanded translation of the Greek New Testament. A Translation of the New Testament Featured a paragraphed text with verse numbers in the margin.
Related Aramaic New Testament: English text (Ancient Roots Translinear Bible Book 2)
Copyright 2019 - All Right Reserved